Ningunha universidade do país supera o 20% da docencia na lingua do país, denuncia A Mesa.
Rei e Callón, esta cuarta feira na Coruña
Ningunha universidade galega supera o 20% da docencia en galego, segundo denunciou A Mesa pola Normalización Lingüística. Só a universidade de Compostela chega a esta porcentaxe, namentres que a de Vigo fica no 16% e a da Coruña, no 10%.
O presidente da asociación, Carlos Callón, e mais o responsábel de Mocidade, Fran Rei, presentaron esta cuarta feira na Coruña un informe elaborado polo Observatorio de Dereitos Lingüísticos onde se denuncia que o Estado español segue a incumprir a Carta Europea das Linguas Minoritarias, aprobada por unanimidade no parlamento español en 2001.
Este informe, que xa foi enviado ao Consello de Europa, recolle tamén algunha das reivindicacións centrais da manifestación nacional que, baixo o lema Polo dereito a vivirmos en galego, percorrerá as rúas da capital do país o vindeiro 18 de maio, e que dende a asociación agardan sexa "histórica".
A Mesa lamentou que "moitos alumnos" poidan empezar e rematar unha carreira "sen escoitar unha palabra de galego", dado que o profesorado "non ten a obriga de coñecer a lingua propia". "Moitos (alumnos) teñen que renunciar ao idioma para non ter problemas coa avaliación", reprobou Callón.
Requisito para acceder á docencia
Xa que logo, reclamaron como medidas urxente para o cumprimento da Carta Europea das Linguas que se estabeleza un "plan de formación lingüística para o profesorado", que se estipule "o coñecemento do galego como un requisito para o acceso á docencia universitaria" e que se "estabelezan uns mínimos de produción científica en galego nas universidades".
Por último, a Mesa denunciou o "incumprimento masivo" do novo decreto do ensino. "Hai algúns centros nos que se están a impartir materias en castelán que se tiñan que impartir en galego xa desde os anos oitenta, como é o caso de Xeografía e Historia", dixo Callón.
eu son un deses estudantes que pasei pola Universidade da Coruña sen recibir unha soa clase en galego; estou desexando que me chamen os de Galicia Bilingüe para explicarlles o meu caso, que seguro que lles interesa nese afán seu de resolver inxustizas lingüísticas.
É de supoñer que agora o PP e os de Galicia Monolingüe pedirán que o 50% das clases universitarias sexan en galego. OU NON???
" ... un informe elaborado polo Observatorio de Dereitos Lingüísticos onde se denuncia que o Estado español segue a incumprir a Carta Europea das Linguas Minoritarias".
O amentado Observatorio da Mesa descoñece que o galego na Galiza é unha lingua oficial; pois, como é ben sabido para quen coñeza a Carta, esta non é de aplicación ás linguas oficiais.
"... o profesorado "non ten a obriga de coñecer a lingua propia".
A lingua propia da Galiza é, como é ben sabido, agás polo Observatorio da Mesa, unha lingua oficial na Galiza. E as linguas oficiais son de obrigado coñecemento, a través dos seus servidores obviamente!, por parte dos poderes e administracións públicas. Coñecemento obrigado que ten como finalidade o seu eventual uso atendendo ós dereitos lingüísticos dos destinatarios dos seus servizos ou actuacións.
Daquela, o problema non vos é xurídico, de existencia ou non de normas que obriguen ós docentes universitarios na Galiza a coñeceren e usaren a lingua propia do territorio, senón xurisdicional ou de esixencia do cumprimento das obrigas lingüísticas para o respecto dos correlativos dereitos.
O problema da tutela dos dereitos lingüísticos na Galiza concrétase na existencia de xulgadores iuslingüisticamente ignorantes e maliciosos.
Van facer algo a Mesa e mais o seu Observatorio ó respecto, ou van seguir denunciando o que xa todos sabemos?
Van ter que seguir renunciando os alumnos universitarios na Galiza ó IRRENUNCIÁBEL dereito a usaren normalmente e sen discriminación a lingua propia do territorio (na Galiza na súa lingua territorial propia coma en Castela na súa, coma en ... na súa ...)?
Roixordo:
mándalles un correo, podes quedar abraiado das barbaridades e insultos cos que GB te ha axudar. Eu fíxeno, por masoquismo e curiosidade, denunciando un caso de discriminación (contra o galego) e quedei sen palabras. En serio, é unha experiencia única.
Eu estudo FP e non teño nin unha clase en galego, nin tampouco opcion de elixir ensino en galego. Donde estan os de Falacia Pilingue?. Ou e que so ten que existir igualdade e liberdade de eleccion donde hai presenza do galego (administracion, sinalizacions de ruas, ensino)?.
Na empresa, xustiza,igrexa,etc donde se discrimna o galego non reclaman a mesma igualdade e bilinguismo os de Falacia Pilingue. Na administracion si,pq hai maior presenza do galego.
Resumindo o que queren e Castelan en igualdade donde so hai galego, Non a presenza do galego donde non a ten (empresas) e liberdade de eleccion no ensino para eliminar o galego do ensino.
Isto e o que reclaman os que chaman a "cruzadas" contra o galego e afirman que un neno pode sufrir por ter que estudar en galego. Nin que fora chino!
O que pasaba na Coruña era de vergonza, os temarios viñan todos en castelán. Eu estudei Dereito e agora non teño nin idea de vocabulario xurídico en galego. Os profesores falaban en castelán. Unha amiga miña que facía Económicas na Coruña preguntoulle a un profesor (que viñera de Catalunya) se se podía facer o exame en galego, e sabedes que lle contestou? "Bueno, si queréis hacerlo en gallego, estáis en vuestro derecho, ahora NO LO VEO NORMAL". Máis e máis casos...teño pra encher esta páxina enteira se quero.
Gloria Lago, presidenta de Galicia Bilingüe unha cidadá modelica:
http://rix.org/dog/Dog2003.nsf...
Embargo de contas no 2003 pola Xunta
rix.org/dog/Dog2003.nsf/5168f626b2ff46e041256644003720d2/e6cbacde142bc77ac1256dc2004a8390/$FILE/20300D015P048.PDF
Notificación por non pagar o I.B.I feita pola deputación de Pontevedra Maio 2004
http://www.bop.depontevedra.es...
Notificación por non pagar o I.B.I feita pola deputación de Pontevedra Marzo 2008
http://www.bop.depontevedra.es...
Excluída das listas da xunta pra cátedra no 2008:
http://www.csi-csif.es/galicia....
Non sei que lle pasa por aquí a algúns que veñen de coida-las ovellas algo irrespetuosos.
Físicas en Ourense = 1 asignatura en galego, o resto en castelán
Asignatura: Electromagnetismo
#9 Sophia, só é un troll, nunca di nada, só ven por aquí e desbaralla.
"Moitos (alumnos) teñen que renunciar ao idioma para non ter problemas coa avaliación", reprobou Callón.
Amais do problema do desconhecimento, do "não uso", está o ódio extremo de muitos destes docentes. Fazer um exame em galego, para a maioria dos docentes implica "posicionar-se politicamente", algo tampouco admitido na universidade em muitos casos, onde oficialmente há que ser apolítico (pormenores da democrácia monárquica).
Exame em galego = garantir o teu suspenso, com muitos, muitos professores.
eu estudo em nocturno em segundo de bacherelato em Ponte Vedra e tenho 3 asignaturas por sacar e so umha é em galego,ingles.
¿Alguien se cree las patochadas nacionalistas de la Mesa por la Falsificación Lingüística? ¡¡¡QUE DEJEN DE SUBVENCIONAR A ESTA GENTE DE UNA VEZ!!! ¡¡¡POR LA LIBERTAD DE LOS GALLEGOS, GALICIA BILINGÜE YA!!!
Ignacio está de acordo en que non paguen impostos. Zaplana tamén che é "bilingüe"...
gaviotero,pois se dis bilingue,ousexa 50% como piden os de Galicia Bifida,porque nom reivindicas tambem que se use o galego onde nom se usa NADA?ti es coma galicia bilingue,bilingues sim,pero de postureo,porque cuanto menos se use o galego melhor...
gaviotero,pois se dis bilingue,ousexa 50% como piden os de Galicia Bifida,porque nom reivindicas tambem que se use o galego onde nom se usa NADA?ti es coma galicia bilingue,bilingues sim,pero de postureo,porque cuanto menos se use o galego melhor...
Boísimo, Garrano, non sabía que esa carota nos debía cartos a todos. Agora o que debemos facer é colgar as ligazóns nas novas que aparezan dos bilingüistas parlantes en El Corrego Gallego, Galicia Hoxe, La Opinión, Faro de Vigo, etc. Moitas veces perdemos o tempo debatendo aquí entre nós, no fondo estamos todos de acordo, e arrepían as barbaridades que din os bilingüistas nestes medios, sen que practicamente ninguén lles replique.
Por certo, GalizaEmGalego, Ignacio non é só que non queira falar galego, é que non sabe. O pobre non é bilingüe como a maioría dos seres humanos, só fala "lo que le enseñaron papá y mamá".
Ja...a min me fai muita graza o de eu nom falo galego porque nom me falaron meus pais em galego.A min meus pais apenas me falaron em galego,e eu com 14 anos tomei a decisión e me voltei galego-falante,e nom me caeron os aneis
Como complemento à informaçom de Garrano, aí vai esta ligaçom do DOG de 20/07/05, onde se lhe reclama a esta cidadã o pagamento do Imposto de Tranmissões Patrimoniais:
http://www.xunta.es/dog/Dog200...
e estoutra da Deputaçom da Ponte Vedra do mês passado (07/03/08) onde é notificada por Providência de Aprémio num Procedimento de Constringimento:
http://www.bop.depontevedra.es...
Ao que parece, esta indivídua deve ter por costume nom pagar os seus impostos.
Comenta-se no Instituto Santa Irene, de Vigo, que a tal cidadã tivo um parente mui próximo na cadeia por «estafa» e que, preocupada polo seu familiar, foi pedir conselho sobre o caso ao próprio Ferrim. Ao que este lhe respondeu que ele estivera preso por compromisso político, nom por LADROM.
Enfim, comentários que circulam por Vigo, mas para mim, de fontes absolutamente fidedignas.
Obviamente, quem poderia confirmar a sua veracidade seria o próprio Ferrim ou algumha testemunha da conversa.
Hai xente que gosta moito dos cartos, seguro que todo o fan por cartos.
Sou galego e escrevo há muitos anos na norma portuguesa. Tenho estudado a evolução do galego desde o século IX altura em que a nossa língua se considera formada.
Considero que o português é galego actualizado pelo seguinte:
1-Durante sete séculos a língua foi comum aos pais dos povos que hoje habitam os territórios da Galiza e de Portugal.
2-Os povos que habitam Portugal não foram trocados nem mudaram de idioma.
3-Contudo desde a idade média até hoje passaram-se duas realidades uma em Portugal e outra na Galiza:
a) Em Portugal a língua escrita foi aculturada, não sendo escrita somente pelo ouvido, mas respeitando a origem das palavras e a árvore da sua família. A escrita foi regulamentada de forma científica sem colonização. O maior poeta e escritor português de todos os tempos viveu no século XVI na época o seu nome escrevia-se Luiz Vaz de Camóns. Hoje escreve-se Luís Vaz de Camões. Nos séculos XV, XVI em português também se escrevia as palavras “coa” “tamém” “castelán” e outras que se veêm nas páginas da Web em galego. Hoje “coa” ainda se pronúncia em português mas escreve-se “com a” porque cientificamente são duas palavras ( “com” preposição que em inglês é With e “a” artigo que em inglês é the). A palavra “tamém” os portugueses menos cultos falam “tamém” mas escrevem todos “também” por aprenderem na escola que é a contracção de duas palavras “tam” (que hoje é tão) e “ bem”. Quando alguém que domina a língua portuguesa bem lê em voz alta o galego na Web compreende tudo porque os sons são similares. A forma escrita é que é conforme o ouvido não respeitando as regras da norma escrita internacional do português. Portanto na idade média os portugueses escreviam só pelo ouvido e agora a escrita está normalizada de acordo com a linhagem da árvore da família de cada palavra. É esta a diferença.
b) Na Galiza pelo contrário a língua foi oprimida. Retirada das escolas durante séculos. Nas cidades as pessoas mais cultas foram as que mais influência do castelhano tiveram. No mundo rural foi onde o galego mais sobreviveu. Contudo no meio mais inculto. Por isso o galego na Galiza chegou aos dias de hoje como uma língua de ouvido, antiga sem actualização, quase sem escrita, descaracterizada e castelhanizada. Foi um feito heróico a nossa língua ter chegado aos dias de hoje depois de tanta opressão. Porém temos de reconhecer que chegou muito debilitada e enferma.
Temos que reconhecer que o idioma galego não chegou aos dias de hoje com vitalidade suficiente para manter o seu caracter original actualizado.
Como galego penso que temos sorte do nosso idioma se manter num país vizinho e irmão da fala e estar actualizado. Porque não se pode ter como galego do século XXI um idioma que é do século XV e por ouvido, na maioria através do mundo rural chegou ao século XXI.
O povo galego precisa de ter o seu idioma actualizado e só a norma internacional do português dá essa garantia. Ao contrário do espanhol que Espanha dita as normas do idioma, o português tem evoluído com acordos ortográficos entre os peritos de todos os países que falam português. São mais de 250 milhões de falantes nativos em todo o mundo que falam o galego actualizado na norma internacional. Nós galegos deveríamos ter também peritos no Instituto Internacional da Língua Portuguesa para representarmos as nossas particularidades e enriquecermos com elas a nossa língua comum.
A Galiza como Nação que é só terá viabilidade no contexto internacional se os galegos escreverem na norma internacional . É esta realidade que faz os colonialistas através da RAG estarem a inventar um novo idioma o “portunhol” para dividir os galegos. Já perdemos tempo (séculos) de mais.
Se o povo galego não compreender isto será sempre uma colónia de Castela dentro da chamada Espanha!!!
Como galego sinto uma enorme tristeza por ver que nem todos os galegos compreendem isto. Enquanto andarmos a discutir as normas linguísticas e não nos reintegrarmos na língua comum não temos futuro.
#14 Gaviotero: Eh, espera um momento, o que dizes tem muito sentido... Creio que me convences... Não ho, é brincadeira :D Haha, que graça me fazes, machinho.
#25 PedraCorado: Vai ranhar o caralho com o teu spam impertinente!
Garrano: penso que a miña aportación é tan válida como a túa, non son ningún troll, simplemente conto unha experiencia persoal, algo que moitos estudantes padecemos con respecto ó uso do galego, nunca entrei neste foro pra faltarlle o respecto a ninguén como coido que se está a facer conmigo.
A edición de La Voz de onte foi todo un espectáculo. Adicáronlle media páxina á enquisa de GB sobre se os pais debían poder escoller o idioma na escola, e outras preguntas máis, todas coa vontade de ataque cara ao galego. A columna de Blanco Valdés con ataques á IMPOSICIÓN do galego por parte da Xunta. E por último, unha parvadiña, pero que amosa ben as intencións do xornal. Cando se referiu á I Copa Galiza na sección de Deportes, no titular da nova fíxono como "a copa autonómica". Todo con tal de non escribir Copa Galiza.
A Voz da Falácia. O mesmo jornal que recebeu da Junta no que vai de ano 150000 euros polo uso do galego:
http://www.agal-gz.org/modules...
Sophia, creo que non o dixo por ti, senón polo pastor.
LARPEIRAN, fai público aquí ese escrito teu e a resposta de GB, please.
E despois mándallo a A Coz de Galicia e compañía, he he he.
Eu coido que imos pasar unhas semanas sen oír falar deses monolingües, de seguro que xa saben que sabemos o boa cidadá que é a presidenta, e non darán ocasión de que se comente.
Soiphia, desculpa me teña exolicado tan mal, estabame a referir a El_Pastorrr non a ti. Se fas click no seu nome accedes ao historial de intervencións do fulano e daí que diga que é un troll, non ti.
Unha aperta Sophia!
#33 Estes calando Sabrexo? estes de G. Bífida non calan nin debaixo da auga! Teñen tanto odio e tanta carraxe enriba que o mesmo lles dá. Se até hai progres metidos na movida que saben de sobra que a cousa está cociñada pola "Red Liberal" de Jomeiniz Losantos, Cristina Losada e compañía.
E xa falando disto, lembrade que mañá venres 18 teñen outra "Conferencia Pública en Lugo" ás 20 horas no Salón Porticado do Gran Hotel de Lugo.
Tertuliana da Cope residente en Vigo e principal impulsora en Galiza deste e doutros chiringuitos. Aquí tes o seu Blog: http://heterodoxias.net/
Aquí tes a sua foto:
http://blogs.periodistadigital...
... e aquí tes as marabillas que fai en Libertad Digital:
http://libertaddigital...
Ou sexa, unha señora que COBRA por atacar o galego, igual que Blanco Valdés. Se até hai xente que vive diso.
Cidadan77:
publico non o fago porque igual no futuro fai falta e ademais é largo de máis; se o queres, mándame un correo a galiza@beotel.net e mándoche unha copia
EU ESTOU CON GAVIOTERO!!!!
GALICIA BILINGÜE YA!!
PERO BILINGÜE DE VERDADE E EN TODOS OS AMBITOS, NO ENSINO , NOS HOSPITAIS, NAS EMPRESAS, NOS XULGADOS, NA ADMINISTRACIÓN,NA RÚA,NO NOTARIO, NA PRENSA, NA TV (EN TODAS AS CANLES), NAS EMISORAS DE RADIO, NOS CINES, NAS PELÍCULAS DE DVD, NO CENTRO DE TRABALLO DE GAVIOTERO...
GAVIOTERO:ONDE HAI QUE ASINAR